Page 127 - TyphoonOsawa
P. 127
TYPHOON HL NEW GEOMETRY HIGH PERFORMANCE - LONG AND EXTRA-LONG
INFO
STEP 3
Make continue drilling operation without Percer sans step pour l'évacuation des
steps for chip ejection. copeaux.
In case of through holes, reduce the feed by En présence de trous débouchants, CARBIDE
DRILLS
30% before the hole exit (approx. 1 mm). 1 mm avant d’avoir terminé le trou,
Stop the coolant feed. réduire l’avancement du 30 %. Arrêter la
PU-HPU
lubrification.
TA-HTA
SUH
HVA
Forare senza step per scarico trucioli. Taladre sin step para la descarga de virutas. ALH
Nel caso di fori passanti, 1 mm prima di aver En el caso de agujeros pasantes, 1 mm HRC
completato il foro, ridurre l’avanzamento antes de haber completado el agujero, SUH MINI
del 30%. reduzca el avance un 30%. Pare el HL
Fermare il refrigerante. refrigerante. HSD
C-SD-TA
Für die Späneabführung Stufenlos bohren. Сверлите без остановок и выводов
Bei Durchgangsbohrungen 1 mm vor инструмента.
Fertigstellung der Bohrung den Vorschub В случае обработки сквозного отверстия,
um 30% reduzieren. Die Kühlung снизьте подачу на 30%, за 1 мм до
deaktivieren. выхода. Отключите подачу СОЖ.
HSS
DRILLS
STEP 4 LFTA
SUTA
HSS-HSS/CO
2D÷2.5D
Withdraw the drill using max rpm and Retirer le foret en utilisant le maximum
double fn, until 2xD from the hole entrance. de tours disponibles et le double de
l’avancement conseillé jusqu’à une
profondeur 2xD.
Ritirare la punta utilizzando il massimo dei Retire la broca utilizando el máximo de CARBIDE
END-MILLS
giri disponibili e il doppio dell’avanzamento rpm disponibles y el doble del avance
consigliato sino ad una profondità 2xD. aconsejado hasta una profundidad 2xD.
G2
MDTA
HF VH/UP
MEF
Den Bohrer zurückziehen, dabei die Выньте сверло до уровня 2хD, используя ALU
maximal verfügbare Drehzahl und den максимальную частоту вращения и MEX
doppelten Wert des empfohlenen двойную подачу. UH
Vorschubs bis zu einer Tiefe 2xD einsetzen.
STEP 5
Completing the exit from the hole by using Terminer la dernière partie du perçage avec HSS
slow and constant speed. une vitesse réduite et constante. END-MILLS
Completare l’ultimo tratto di arretramento Complete el último tramo de retroceso con
con velocità ridotta e costante. velocidad reducida y constante.
CARBIDE
Den letzten Abschnitt beim Zurückziehen Полностью выньте сверло на заниженных BURRS
mit reduzierter und konstanter режимах.
Geschwindigkeit fertigstellen.
159

