Page 94 - TyphoonOsawa
P. 94
TYPHOON SUH MINI HIGH PERFORMANCE - MINIATURE SHORT AND LONG
INFO
STEP 3
Make continue drilling operation without Percer sans step pour l'évacuation des
steps for chip ejection. copeaux.
CARBIDE In case of through holes, reduce the feed by En présence de trous débouchants, 1
DRILLS
30% before the hole exit (approx. 1 mm). mm avant d’avoir terminé le trou, réduire
Stop the coolant feed. l’avance de 30 %.
PU-HPU
TA-HTA Arrêter la lubrification.
SUH
HVA
ALH Forare senza step per scarico trucioli. Taladre sin step para la descarga de virutas.
HRC Nel caso di fori passanti, 1 mm prima di aver En el caso de agujeros pasantes, 1 mm
SUH MINI completato il foro, ridurre l’avanzamento antes de haber completado el agujero,
HL del 30%. reduzca el avance un 30%.
HSD Fermare il refrigerante. Pare el refrigerante.
C-SD-TA
Für die Späneabführung Stufenlos bohren. Сверлите без остановок и выводов
Bei Durchgangsbohrungen 1 mm vor инструмента.
Fertigstellung der Bohrung den Vorschub В случае обработки сквозного отверстия,
um 30% reduzieren. снизьте подачу на 30%, за 1 мм до
Die Kühlung deaktivieren. выхода.
Отключите подачу СОЖ.
HSS
DRILLS
LFTA STEP 4
SUTA
HSS-HSS/CO
2D÷2.5D
Withdraw the drill using max rpm and Retirer le foret en utilisant le maximum
double fn, until 2xD from the hole entrance. de tours disponibles et le double de
l’avancement conseillé jusqu’à une
profondeur 2xD.
CARBIDE Ritirare la punta utilizzando il massimo dei Retire la broca utilizando el máximo de
END-MILLS
giri disponibili e il doppio dell’avanzamento rpm disponibles y el doble del avance
consigliato sino ad una profondità 2xD. aconsejado hasta una profundidad 2xD.
G2
MDTA
HF VH/UP
MEF
ALU Den Bohrer zurückziehen, dabei die Выньте сверло до уровня 2хD, используя
MEX maximal verfügbare Drehzahl und den максимальную частоту вращения и
UH doppelten Wert des empfohlenen двойную подачу.
Vorschubs bis zu einer Tiefe 2xD einsetzen.
STEP 5
HSS Completing the exit from the hole by using slow Terminer la dernière partie du perçage avec une
END-MILLS and constant speed (200-300 rpm). vitesse réduite et constante (200-300 rpm).
Completare l’ultimo tratto di arretramento con Complete el último tramo de retroceso con
velocità ridotta e costante (200-300 rpm). velocidad reducida y constante (200-300 rpm).
CARBIDE
BURRS Den letzten Abschnitt beim Zurückziehen mit Полностью выньте сверло на заниженных
reduzierter und konstanter Geschwindigkeit режимах (200-300 rpm).
fertigstellen (200-300 rpm).
126

